He is in a dead-end job.

He is in a dead-end job.

He is in a dead-end job.

.css-nh9sg4 #forum2022-logoSponsor{text-align:center;}.css-nh9sg4 .forum2022-logoSponsor-text{font-family:”KaLaTeXa Display”;font-size:10px;position:relative;z-index:3;}.css-nh9sg4 .forum2022-logoSponsor-text span{background-color:#ffffff;padding:0 10px;position:relative;z-index:3;}.css-nh9sg4 .forum2022-logoSponsor-text::after{content:””;height:1px;width:100%;background-color:rgb(216,216,216);position:absolute;top:50%;left:0;-webkit-transform:translateY(-50%);-ms-transform:translateY(-50%);transform:translateY(-50%);z-index:2;}.css-nh9sg4 ul.forum2022-logoSponsor{padding:0;margin:0;list-style:none;display:-webkit-box;display:-webkit-flex;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-flex-wrap:wrap;-ms-flex-wrap:wrap;flex-wrap:wrap;gap:15px;-webkit-box-pack:center;-webkit-justify-content:center;-ms-flex-pack:center;justify-content:center;}.css-nh9sg4 ul.forum2022-logoSponsor li.forum2022-item-sponsor{height:80px;}.css-nh9sg4 ul.forum2022-logoSponsor li.forum2022-item-sponsor img{height:80px;}

Dear me! จะสื่อถึง ‘ความแปลกประหลาดใจ’ ‘ความกลัว’ หรือ ‘ความรู้สึกที่รุนแรงมากๆ’ เช่น Dear me! my wallet’s lost, what shall I do now? อ้าวเฮ้ย กระเป๋าสตางค์ผมหาย จะทำไงดีเนี่ยวลีหนึ่งที่สื่อถึง ‘จับได้ว่าทำผิด โดยที่ผู้ที่ทำผิดปฏิเสธไม่ได้’ คือวลี dead to rights เช่น The DSI officer caught that senator dead to rights. เจ้าหน้าที่กรมสอบสวนคดีพิเศษจับวุฒิสมาชิกคนนั้นโดยที่ปฏิเสธไม่ได้ อย่างมีความผิดชัดเจน

ส่วน dead to the world สื่อถึง ‘ง่วงนอนแล้วหลับไปอย่างไวมาก’ Flight number VZ119 flew my father from Chiang Mai to Suvarnabhumi airport very late last night and he was still dead to the world at 9 o’clock this morning. เที่ยวบินที่ VZ119 นำพ่อผมบินจากเชียงใหม่ถึงสนามบินสุวรรณภูมิดึกมาก เช้านี้เก้าโมงแล้วพ่อยังไม่ตื่นเลย

ระหว่างการบรรยาย ดร.คาลวินโม้ว่า ลูกชายของตนเองได้งานทำในนิตยสารรายเดือนแห่งหนึ่ง คนฟังกระซิบกระซาบกันว่า Dr.Calvin’s son is in a dead-end job. ลูกชายของ ดร.คาลวินอยู่ในอาชีพที่ตัน ไม่มีอนาคต (นิตยสารรายเดือนอีกไม่นานก็ต้องปิด) dead-end นี่เป็นคำนามนะครับ โดยปกติหมายถึง ‘ถนนหรือซอยที่เป็นทางตัน’ หรือหมายถึง a situation that leads nowhere ‘สถานการณ์ที่นำไปสู่ทางตัน ไม่มีทางออก’ dead-end เป็นกริยาก็ได้นะครับ เมื่อถามว่า ถนนหน้าบ้านคุณนี้ยาวไปถึงไหน คามิลลาตอบว่า Our street dead-ends on the beach. ถนนของเราไปสุดที่ชายหาดค่ะ.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
[email protected]

คลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม

Tyson News ให้การรายงานเชิงลึกที่เป็นกลาง และมุ่งมั่นที่จะเปิดเผยความหลากหลายและการเปลี่ยนแปลงในโลก เราเชื่อในพลังของข่าวสาร และข้อมูลนั้นควรยุติธรรม โปร่งใส และเข้าใจง่าย ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน Tyson News จะเป็นพันธมิตรที่เชื่อถือได้ของคุณในการติดตามแนวโน้มของโลก

| โพสต์ล่าสุด |